Ignore Everybody, che in italiano sarebbe…

ignore-everybody1

Successe così dieci anni fa quando uscì negli USA Cluetrain Manifesto: scrissi agli autori e mi offrii di curarne l’edizione italiana (poi pubblicata da Fazi, ora esaurita e ahimé mai più ristampata). Ora succede con Hugh gapingvoid McLeod: appena saputo che stava lavorando al suo primo libro gli ho scritto, e oggi ho ricevuto in anteprima la versione originale di Ignore Everybody che verrà pubblicata da Penguin Books nel giugno prossimo (in prevendita su Amazon). L’ho voluta però in PDF, così da caricarla sul mio fido DR1000S per leggerla e poi avviare la traduzione.
Con una differenza rispetto a Cluetrain Manifesto: stavolta a pubblicarlo, se riuscirò nell’impresa, sarà la Simplicissimus Book Farm.

PS: idee su come tradurre in italiano il titolo? Suggerimenti nei commenti, il suggerimento che verrà scelto verrà citato nei credits del libro, a imperatura memoria, grazie! :)

post<li>

38 comments ↓

#1 Sara Maternini on 03.27.09 at 11:29

ignora chiunque e 39 altre chiavi per aprire le porte della creatività

ignora tutti e 39 altri consigli per migliorare la tua creatività

Le butto lì…

#2 Luca Mearelli on 03.27.09 at 11:47

mi verrebbe un:

“Fregatene di tutti” ed altri 39 consigli per migliorare la tua creatività

anche se non mi piace molto la traduzione di ‘keys’ con ‘consigli’ e forse ‘idee’ sarebbe meglio, e poi chissa che intende con quell’”ignore” :-)

#3 Fiorenzo on 03.27.09 at 11:49

Ignora tutti (più altri 39 modi d’essere creativi)

Ignora tutti (più altri 39 metodi per essere creativi)

Ignora tutti – ed altre 39 vie alla creatività

[i tre suggerimenti sono mixabili :D ]

#4 Camillo on 03.27.09 at 11:53

“IgnoraLI Tutti”
e altri 39 stratagemmi creativi

“Ignorali e basta”
e altri 39 metodi creativi

#5 Laura on 03.27.09 at 12:02

“Lascia perdere gli altri, e 39 suggerimenti sulla strada della creatività”

#6 Martino on 03.27.09 at 12:10

“La solitudine creativa”. Vagamente deprimente, molto allineato ai tempi correnti.
Difficile rendere un maniera altrettanto diretta.

#7 Maurizio Mazzanti on 03.27.09 at 12:11

PENSA CON LA TUA TESTA
39 suggerimenti per liberare la creatività

#8 Martino on 03.27.09 at 12:12

E in copertina ci va questo: http://www.leonardoteacherofpaintinginmilan.com/images/Antonello%20da%20Messina.jpg

#9 marchino on 03.27.09 at 12:18

Non dar retta a nessuno
(e altri 39 suggerimenti per esser creativi)

#10 lordmax on 03.27.09 at 12:55

Ignora Tutti e 39 stratagemmi creativi

#11 martino on 03.27.09 at 15:33

Che poi, a ben pensarci, il titolo è un paradosso, come dire “Non ascoltare mai consigli”.

#12 Martino on 03.27.09 at 15:53

Ce l’ho!
“Undicesimo comandamento: ignora tutti”.
Geniale. Annulla i precedenti dieci e contemporaneamente cancella 2000 anni di storia.
Vado a stappare il Chateau Lafite del 1787. Hic!

#13 elena on 03.27.09 at 15:53

I G N O R A T U T T I !
(e altri 39 modi per esser creativi)

[ sì, infatti, per deformazione professionale... intanto che c'ero, ho fatto già che impaginartelo! :-) ]

#14 Francesco Minciotti on 03.27.09 at 16:17

IGNORA TUTTI
(e altre 39 vie verso la Creatività)

#15 Francesco Pasqualini on 03.27.09 at 17:54

Alla lettera non suona poi così male.
Sarebbe un peccato sostituire il verbo ignorare con un sinonimo.

“Ignora chiunque”

E altre 39 chiavi della creatività

#16 Zu on 03.27.09 at 18:14

Ignora tutti quanti
(e altri 39 comandamenti per la creatività)

#17 M.Solcia on 03.27.09 at 19:42

Qualcosa tipo:

“Vietato conformarsi: e altri 39 consigli per essere creativi”

Ciao

#18 Alessandro Furco on 03.27.09 at 20:41

” – PRIMO DI TUTTI: IGNORALI –
più altri 39 stratagemmi per la tua creatività”

#19 Matteo Penzo on 03.27.09 at 23:19

Sbattitene di tutti
e altri 39 consigli verso la creativita’

#20 Antonio Tombolini on 03.28.09 at 10:34

WOW! Grazie raga! Proseguiamo il brainstorming, magari nei credits ci finite tutti, perché no?
Allora, vi dico intanto i miei orientamenti, che come vedrete sono a volte contraddittori (se no che gusto c’è?):
1. nelle traduzioni adoro rimanere il più possibile LETTERALE
2. ciò detto, a volte è più letterale tradire che tradurre. Esempio: “I’m a great pretender” non potrei mai tradurlo con “Sono un gran pretendente”. Adorerei poterlo fare, ma ahimé il corrispondente letterale ha un significato del tutto diverso nelle due lingue, e dunque tocca tradire.
3. Di questo titolo adoro la perentorietà, che vorrei in ogni caso mantenere
4. Anche quando tocca allontanarsi dalla letteralità, vorrei rimanere appiccicato alla modalità espressiva. Esempio: se uno dice “Ignore Everybody”, che vuol dire di non dar retta agli altri (dunque un imperativo negativo) non lo renderei mai con un “fai da solo” o robe del genere, cioè non lo renderei con l’imperativo positivo complementare.

Ok, andiamo avanti :)

#21 Francesco Pasqualini on 03.28.09 at 14:38

Antonio condivido i tuoi orientamenti.
Segnalo l’importanza del verbo ignorare che vuol dire:
- non ascoltare, ma anche
- non conoscere
- disconosci, ovvero dimentica quello che conosci

riassume tanti significati, penso sia difficile da sostituire senza perdere qualcuno

#22 Edoardo Danieli on 03.28.09 at 16:41

ignora te stesso…

#23 Francesco Pasqualini on 03.28.09 at 17:38

Come possibile traduzione letterale con tradimento propongo

Non ti curar di lor

#24 Edoardo Danieli on 03.28.09 at 17:54

… e altri 39 modi per essere creativi

in due round ma ce l’ho fatta

PS: piu’ che la citazione vorrei il pdf

#25 Atos on 03.29.09 at 14:08

tutti ignoranti
e 39 modi per venirne fuori

#26 M.Solcia on 03.29.09 at 16:13

Ci riprovo partendo al contrario:

Creatività: 1) ignora tutti … e altri 39 consigli

#27 gianpaolo on 03.29.09 at 16:18

ma veramente credi che ci sia necessita’ di tradurre ignore everybody? io lo lascerei com’e, e tradurrei solo il resto.

#28 Francesco Pasqualini on 03.29.09 at 20:25

certo che c’e’ necessità dopo 27 (ora 28 post) di gente che si spreme le meningi… e’ necessiario sì !

:-)

#29 Paolo Galloni on 03.30.09 at 13:52

Io proverei un secco: Fregatene! seguito da sottotitolo

#30 Paolo Galloni on 03.30.09 at 13:52

O forse suona meglio al plurale: Fregatevene

#31 marina on 04.01.09 at 09:34

non ti curar di lor…

oppure: ignorali tutti

#32 Michele on 04.02.09 at 14:38

il migliore è questo:
ignora gli altri
(e 39 altri consigli per essere creativo)

:-)

#33 gialluca.greco on 04.06.09 at 23:13

Me ne frego*
e altre 39 vie alla creatività

*Lo so, suona un po’ f…ista

#34 Cesello on 04.07.09 at 12:06

FAI LO GNORRI
e altri 39 stati di creatività

…ci volevo provare anch’io.

#35 Daniele B. on 04.07.09 at 16:32

Arrivo anch’io!

Umh…
“Fregatene degli altri, +39 uteriori vie alla creatività”.

beh…così non posso dire di non averci provato pure io! :-)

#36 Simone on 01.26.10 at 12:26

Mi rendo conto che il post è vecchio, ma capito solo adesso: ci sono sviluppi? Sono molto interessato al libro.

#37 Antonio Tombolini on 01.27.10 at 13:14

Macché, niente da fare: al solito problema di chiusura sui diritti digitali. La versione originale in inglese è invece disponibile anche come ebook, sia su Kindle che su Barnes & Noble.

#38 Simone on 01.27.10 at 13:37

Grazie mille per l’aggiornamento.

Leave a Comment

retaggr